
BC 1009 www.sigmasport.comBIKE COMPUTER TOPLINEPAGE 4-62Deutsch · EnglishFrançais · ItalianoEspañol · NederlandsPAGE 63-97Português · PolskiMagyar · Č
1009 10093.1 Tastenbelegung / Key functions * Nicht während der FahrtRESETTAGES KMFAHRZEITDURCH. KMHMAX. KMHSETSPRACHEKMH/MPHRADUMFANGUHRZEITGESAMT
100www.sigmasport.comBIKE COMPUTER TOPLINESIGMA Elektro GmbHDr.-Julius-Leber-Straße 15D-67433 Neustadt /Wstr.SIGMA SPORT ASIA7F -1, No. 193, Ta-Tun 6t
10093.1 TouchesF* Pas pendant la conduiteRESETKM JOURTEMPS PARCVIT MOYEN.VIT MAX.SETLANGUEKMH/MPHDIM. ROUE 1/2HEUREKM TOTALTEMPSTOTALCONTRASTEMODE
121009 10093.1 Assegnazione delle funzioni ai tasti / Las funciones de las teclas * No durante la carrera.RESETKM DIATIEMPO PARVEL MEDIAVAL MAXIMAS
10093.1 Toetsfuncties* Niet tijdens de ritRESETTRIP KMTRIP TIJDGEM.SNELH.MAX. KMHSETTAALKMH/MPHWIELOMTREKKLOKTOTAAL KMTOTAALTIJDCONTRASTMODE 2KLO
100910094 Anzeigenwechsel / Display change / Changement d‘affichageMODE 1/2-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird.Mit MODE 1- TAGES
4 Cambio display / Cambio de indicación / MeldingenwisselMODE 1/2-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt.MODE 1- TRIP KM, TRIP TIJD, MA
1610095 Synchronisierung / Connection / ApareadoBC 1009 STS auf der Halterung einrasten – Die Null der Geschwindig-keitsanzeige blinkt. Zum Synchronis
1710091009nnnn5 Collegamento / El emparejamiento / De pairingPlacer le BC 1009 STS sur son support – Le zéro de la vitesse clignote. Il existe deux f
185 Synchronisierung / Connection / ApareadoEI 12Innestare il BC 1009 STS in posizione sul manubrio. – Lo zero della visualizzazione della velocità la
195 Collegamento / El emparejamiento / De pairingPlaats de BC 1009 STS in de houder. – De nul op de snelheidsindicator knippert. Er zijn 2 mogelijkhed
1 Inhalt / Contents / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud
100910096 Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de baseÖffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie SET 3 Sekunden gedrückt halten bis die vore
6 Impostazioni base / Ajustes básicos / BasisinstellingenTenere premuto il tasto SET per 3 secondi finché la LINGUA impostata (English) appare sul dis
100910096.1 Eingabe Sprache / Language entry / Reglage languekMit MODE 1-Taste zur ENGLISH-Anzeige wechseln.kSET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt.
100910096.1 Impostazione lingua / Ajustar el idioma / Ingave taalkCon il tasto MODE 1 passare a ENGLISH.kPremere brevemente il tasto SET. Il display
100910096.2 Eingabe KMH/MPH / KMH/MPH Entry / Reglage KMH/MPHkChange the display to KMH/MPH using the MODE 1 button.k Press the SET button briefly.
100910096.2 Impostazione KMH/MPH / Ajuste KMH/MPH / Instellen KMH/MPHkCon la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla KMH/MPH.k Pulsar brevemente la tec
6.3 Radumfang berrechnen / Measure wheel size / Mesurer la rouekAus Tabelle C „Radgröße“ (nächste Seite) den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert
6.3 Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmetenkDalla tabella C “Wheel Size Chart” (vedi pagina seguente) rilevare il valore cor
6.4 Wheel size chart (Radgröße / Wheel size / Circonference de roue)mm x 3,14km/h:WS = mm x 3,14mph:WS = mm x 3,141x= WS (mm)km/h:WS = mmmph:WS = mmAB
296.4 Wheel size chart (Misura della ruota / Tamaño de rueda / Wielmaat)47-30547-40637-54047-50723-57140-55944-55947-55950-55954-55957-55937-59037-584
1 Inhalt / Contents / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud
100910091009306.5 Eingabe Radumfang / Set wheel size / Reglage de la circonference de la rouekMit MODE 1-Taste zur RADUMFANG-Anzeige wechseln.kSET-T
1009100910096.5 Impostare ruota / Ajustar circunferencia / Wielomtrek instellenkMet MODE 1-toets van WIELOMTREK wisselen.kDe SET-toets kort indrukke
100910091009326.6 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Reglage heurekMit MODE 1-Taste zur UHRZEIT-Anzeige wechseln.kSET-Taste kurz drücken. Eingabe blinkt
1009100910096.6 Immissione Orologio / Ajustar la hora / Ingave tijdkCon il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di OROLOGIO.kPremere brevemente
100910091009346.7 Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Réglage des valeurs totalesDKM-WHEELTIME-WHEELEntry as for wheel size. You can transfer the
1009100910096.7 Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevensKM BICICLETTATEMPO BICICLETTAImmissione come nella larghezza ruota. Qui è pos
100910096.8 Eingabe Kontrast / Contrast entry / Reglage contrastekMit MODE 1-Taste zur KONTRAST-Anzeige wechseln.kSET-Taste kurz drücken. Anzeige bl
100910096.8 Immissione contrasto / Introducción contraste / Ingave contrastk Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di CONTRASTO.k Premere
10091009Um die Grundeinstellungen zu verlassen, SET-Taste 3 Sekunden gedrückt halten (EINGABE CLOSE blinkt).Press the SET button down for 3 seconds in
Om de instellingen af te sluiten, de SET-toets 3 seconden ingedrukt houden (INSTALLING CLOSE knippert).Para finalizar los ajustes, mantenga presionada
42 Die Montage / Assembly Die Abbildungen zu diesen Montagetexten befinden sich auf dem beiliegenden Faltblatt!Die Halterung kann entweder mit Kabelbi
100910097 Geschwindigkeits Vergleich / Compare speed / Comparaison de la vitesseBei annähernd gleicher Geschwindigkeit wird nichts angezeigt, bei geri
10097 Paragone della velocità / Comparación de velocidad / VergelijkingRaggiungendo la stessa velocità non appare nulla sul display.In caso di riduzio
1009100910097.1 Löschen / Reset / Remise a zeroDk Press MODE 1 until the desired function is displayed.k Hold down the RESET button. Display flashes
100910097.1 Resettare / Puesta a cero / ResetkPremere il tasto MODE 1 fino alla visualizzazione della funzione desiderata.k Tenere premuto il tast
100910097.2 Service-Intervall / Service interval / Intervalle d‘entretienDas Service-Intervall teilt Ihnen mit sobald die Kilometerleistung bis zur n
7.2 Spia manutenzione / intervalo de servicio / Service-intervalLa spia manutenzione comunica il raggiungimento dei chilometri percorsi per la success
100910097.3 Transportmodus / Transport mode / Mode de transportIm Falle eines Transports auf dem Fahrradträger oder im Auto (wenn auf die Halterung ei
7.3 Modalità trasporto / Modo de transporte / TransportmodusNell‘eventualità di trasporto sui ganci oppure in auto (se montato sul supporto), il BC 10
100910097.4 PC interface / PC interface / Interface PC DThe BC 1009 STS is PC-compatible. After purchasing the SIGMA DATA CENTER Software and its Dock
7.4 Interfaccia PC / Interfaz del ordenador / PC-Interface Il BC 1009 STS è PC compatibile. Dopo l‘acquisto del SIGMA DATA CENTER Software e la relat
52 Le montageLes illustrations relatives aux instructions de montage se trouvent sur le dépliant joint ! Le support peut être monté au moyen d‘un ser
508 Technische Daten / Technical data / Données techniquesGeschwindigkeitTAGES KMFAHRZEITDURCH. KMHMAX KMGESAMT KMGESAMTZEITRADUMFANGSpeedTRIP DISTTRI
518 Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevensSnelheidTRIP KMTRIP TIJDMAX. KMHGEM.SNELH.TOTAAL KM 1/2TOTAALTIJD 1/2WIELOMVANG 1/20,00,000:00:
8.1 Batteriewechsel / Change battery DBatteriewechsel wird im Display angezeigt. Batterie: Lithium Knopfzelle CR 2032, 3VComputerkopf: Sender:kD
8.1 Changement de pile / Sostituzione batterieLe changement de pile est affiché est affiché sur l‘écran. Pile : Pile-bouton lithium 2032, 3VCompteur :
8.1 Cambio de baterías / Batterij verwisselenENLEl cambio de pila se muestra en la pantalla. Pila: Pila de litio tipo botón 2032, 3VCabeza del ordenad
8.2 ProblemlösungenKMH keine AnzeigekAlten Lenkerhalter mit Funküber- tragung (RDS) verwendet?kComputer richtig auf Halterung eingerastet?kKonta
8.2 Trouble ShootingKMH no displaykOld handlebar bracket with wireless transmission (RDS) used?kComputer correctly slotted into mounting bra
8.2 Resolution des problemesKMH aucun affichagekUtilisation d‘un ancien système de transmission sans fil (RDS)?kLe compteur est-il correctement
8.2 Soluzioni ai problemiAssenza di visualizzazione di KMHkÈ stato utilizzato il vecchio supporto per manubrio con radiotrasmissione (RDS)?kIl
8.2 Solución de problemasKMH sin indicaciónk¿Se usa un soporte de manillar viejo con radiotransmisión (RDS)?k¿Está el ordenador correctamente
6Le immagini relative a queste note per il montaggio si trovano nel pieghevole allegato! Il supporto può essere montato sia con una fascetta per cabl
8.2 ProbleemoplossingenKMH geen opgavekOude stuurhouder met zender (RDS) gebruikt?kComputer goed op de houder vastgeklikt?kContacten gecontrole
8.3 GarantieWir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mängel nach den gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistu
8.3 Warranty / Garantie / Garanzia / Garantía / GarantieWe are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries are exclude
63HPCZPL• Ezazutalásazokraazoldalakrautal, ahol a megfelelő beállítások képei láthatók.• Estaindicaçãofazreferênciaàs páginas com
2 Montagem / MontażAs imagens referentes a estes textos de montagem encontram-se na ficha em anexo! O suporte pode ser montado com um agrupador de cabo
653 Funções de teclas / Funkcje przycisków* indisponível durante o percurso / nie w trakcie jazdyRESETTRIP DISTTRIP TIMEAVG. SPEEDMAX. SPEEDSETLA
Por motivos de consumo energético, o BC 1009 STS é fornecido sem pilha. Coloque a pilha, abrindo a tampa do respectivo compartimento com uma moeda.
Zamontować BC 1009 STS na uchwycie.– Synchronizacja urządzeń jest możliwa dopiero pozatrzaśnięciukomputerarowerowegowuchwycie.Nawskaźnikupręd
Manter a tecla SET premida durante 3 segundos até o IDIOMA predefinido (inglês) aparecernaindicação(piscaaindicaçãoSETTINGSOPEN(INTRODUCIROPE
PPL696.2 Regulação KMH/MPH / Ustawienie KMH/MPHkComateclaMODE1,mudarparaaindicaçãoKMH/MPH.k Premir brevemente a tecla SET. kNaindicaçãos
7De afbeeldingen bij deze montageteksten vindt u op het bijgeleverde vouwblad! De houder kan of met de kabelbinders (duurzame bevestiging) of naar ke
kApartirdatabela“WheelSizeChart”(Dimensãodaroda),determineovalor quecorrespondeàdimensãodasuarodaC.kAlternativa: calcular/dete
P71kPrzyciskiemMODE1przejśćdowskazaniaWHEELSIZE.kNacisnąć krótko przycisk SET. Pierwsza wpisywana cyfra miga.kPrzyciskiemMODE2lubRESETu
6.6 Introdução de dados gerais / Wpisywanie danych łącznychKM BICICLETATEMPO BICICLETAIntroduçãocomoemDIMENSÃODARODA(WheelSizeChart).Aqui,po
P73kPrzyciskiemMODE1przejśćdowskazaniaCONTRAST.kNa krótko wcisnąć przycisk SET. Wskazanie miga.kPrzyciskiemMODE2lubRESETustawićwartość
74P7 Comparação de velocidades / Porównanie prędkościNocasodevelocidademuitosemelhantenãoseráindicadonada.Com uma velocidade mais baixa, é in
PEm caso de transporte num suporte para bicicletas ou no automóvel (quando está encaixado no suporte), a BC 1009 STS entra em modo de transporte atr
PLW przypadku transportu na bagażniku rowerowym lub w samochodzie wbudowany czujnikruchuprzełączaBC1009STS(jeżelijestzatrzaśniętywuchwycie)
77PL8 Substituir pilha / Wymiana bateriiPAsubstituiçãodapilhaémostradanovisorPilha:Pilhadelítiotipobotão2032,3VComputador: Emisso
788.1 Solução de problemasKMH sem indicaçãokUtilizou um suporte de guiador antigocomtransmissãoviarádio (RDS)?kComputador correctamente
8.1 Rozwiązywanie problemówBrak wskazań KMHkCzy zastosowano stary uchwyt nakierownicęztransmisjąradiową (RDS)?kKomputerprawidłowozamocowan
3 Inbetriebnahme / Start-up / Mise en serviceAus Stromverbrauchsgründen, wird der BC 1009 STS ohne Batterie ausgeliefert. Setzen Sie bitte die Batteri
802 Szerelés / MontážA felszerelésről szóló szövegekhez tartozó ábrák a mellékelt tájékoztatóban találhatók! A tartót kábelkötözővel (állandó elhelye
81813 Gombok elhelyezkedése / Obsazení tlačítek* nem az utazás alatto / ne během jízdyRESETTRIP DISTTRIP TIMEAVG. SPEEDMAX. SPEEDSETLANGUAGEKMH/M
82Árammegtakarítás céljából a BC 1009 STS elem nélkül kerül kiszállításra. Az elem behelyezéséhez nyissa ki az elemtartó fedelét egy érmével. Miután a
83Instalace BC 1009 STS do držáku. Nula u zobrazení rychlosti bliká.Existují 2 možnosti synchronizace rychlosti:1 Rozjeďte se, po 3 až 4 otáčkách kol
84A SET gombot 3 másodpercig tartsa megnyomva, míg az előre beállított NYELV (angol) a kijelzőn megjelenik (SETTINGS OPEN villog).kA MODE 1 gombbal j
85HCZ856.2 KMH/MPH Beállítás / Nastavení KM/H / MÍLE/HkA MODE 1-gombbal megváltoztathatja a KMH/MPH kijelzést.k Nyomja meg röviden a SET gombot. k
86kA KERÉKKERÜLET-TÁBLÁZAT (Wheel Size Chart) táblázatból határozza meg a gumiabroncsnak megfelelő értéket. CkAlternatív módon WS kiszámolni/megt
87H87kTlačítkem MODE 1 přejděte na zobrazení pro WHEEL SIZE.kTlačítko SET krátce stiskněte. První číslice zadání bliká.kTlačítkem MODE 2 nebo tlačí
88KM KERÉK (KM BIKE)IDŐ KERÉK (TIME BIKE)Bevitel, mint a KERÉKKERÜLET-nél. (WHEEL SIZE) Itt átviheti az ÖSSZ KM-t (TOTAL KM) a régi készülékéről erre
89H89kTlačítkem MODE 1 přejděte ke zobrazení CONTRAST (KONTRASTU).kTlačítko SET krátce stiskněte. Zobrazení bliká.kTlačítkem MODE 2 (+) nebo tlačít
INL3 Messa in funzione / Puesta en marcha / IngebruiknemingVanwege het stroomverbruik, wordt de BC 1009 STS zonder batterij geleverd. Plaats de batte
9090kNyomla le a MODE 1 gombot, amíg a kívánt funkció meg nem jelenik.kTartsa lenyomva a RESET gombot. A kijelző villog. 2 másodperc múlva a mutat
9191CZkTiskněte tlačítko MODE 1, dokud se neobjeví požadovaná funkce.kTlačítko RESET přidržte stisknuté. Zobrazení bliká. Po 2 sekundách se vynulu
927.4 PC interfész / Počítačové rozhraníA BC 1009 STS számítógépre kapcsolható. Ha a SIGMA DATA CENTER SOFTWARE-t és a hozzátartozó dokkoló egységet (
9393CZ8 Elemcsere / Výměna baterieHAz elemcserét a kijelző mutatja. Elem: db Lithium gombelem 2032, 3V.Computer: Adó:kNyissa ki a fedelet az érm
948.1 HibaelhárításKMH kijelzés nem működikkRégi kormánytartót használ rádióátvitellel (RDS)?kA computer helyesen van beleillesztve a tartójába?
958.1 Řešení problémůKMH nic nezobrazujekJe použit starý držák na řídítka s rádiovým přenosem (RDS)?kJe computer správně upnutý na držáku?
8.2 Garantia / Gwarancja / Garanciaútmutató / ZárukaAssumir a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos de acordo comasprescriçõesle
97Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden.Batteries can be returned after use.Le batterie possono essere restituite dopo l’ uso.Les piles
98Note
99You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.comProhlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice 1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v
Comments to this Manuals